עמנואל לוינס אומר על מורו ורבו שושני
אבל ליד שושני לא שווים כלום”
עמנואל לוינס אומר על מורו ורבו שושני
Elie Wiesel écrit sur son Maitre : “Mystère sept fois vérrouillé. Il ne parlait de lui-même que pour dérouter : oui et non se valaient, le bien et le mal tiraient dans la même direction. Ses théories, il les construisait et les démolissait du même coup, en faisant usage des mêmes moyens. Plus on l’écoutait et moins on en apprenait sur sa vie, sur le monde qui l’habitait. Il possédait le pouvoir surhumain de se refaire un passé. Il inspirait la peur. L’admiration aussi, bien sûr. On disait de lui : “C’est un personnage dangereux, il sait trop de choses.” Il aimait qu’on le dît. Il se voulait seul, étranger, inaccessible.”
Monsieur Chouchani’s page on Facebook: www.facebook.com/ChouchaniShushani
Same message again, important:
We are producing a movie about Mister Shushani / Monsieur Chouchani / מר שושני
If you have any new information about this man, if you met him, or if you know people who met him, please contact us. Email: contactfilm@chouchani.com
Nous produisons un film sur Monsieur Chouchani / Mister Shushani/ מר שושני
Si vous disposez de quelque information nouvelle à propos de cet homme, si vous l’avez rencontré ou si vous connaissez des personnes qui l’ont rencontré, veuillez avoir la gentillesse de nous contacter. Email : contactfilm@chouchani.com
Professeur Shalom Rosenberg dit de son maitre MonsieurChouchani : “On n’imagine pas le nombre de livres parus qui lui doivent tout.”
Professor Shalom Rosenberg says about his Master Mister Shushani: “One can’t imagine how many published books were written only thanks to him”.
פרופסור שלום רוזנברג אומר על מורו מר שושני : “קשה לתפוס כמה ספרים שהוצאו לאור נכתבו אך ורק בזכותו”
His disciple Emmanuel Levinas says about Mister Shushani that he was not impressed at first sight by the man. But after this first meeting he said “I don’t know what this man knows, but what I do know is that everything that I know – he also knows it.”
Levinas admired Shushani for the rest of his life.
תלמידו עמנואל לווינס מספר שכשראהו לראשונה לא גםהתרשם ממראהו, אך לאחר פגישה זו אמר “איני יודע מה האיש הזה יודע, אבל מה שאני כן יודע : כל מה שאני יודע – הוא גם כן יודע”. לוינס העריץ את שושני עד סוף ימיו.
Son élève Emmanuel Levinas raconte que lorsqu’il l’a rencontré pour la première fois, il n’était à première vue pas très impressionné par le personnage.
Mais juste après cette rencontre il a dit “Je ne sais pas ce que cet homme sait, mais ce que je sais c’est : tout ce que je sais – il le sait aussi.”
Levinas a admiré Chouchani jusqu’à la fin de sa vie.
Professor Shalom Rosenberg says about his Master Mister Shoshani: “He had a theory about the mystification of the truth. He thought that one should play cards with the truth, that truth maintains mysterious ties with imposture, that it can only be seized obliquely, by contortion, by surprise, by concealment, by misunderstanding. He liked anonymity, despised the honors, felt free and unattached. Somehow, he was a religious Jewish anarchist.” (in the book of Shlomo Malka about Shoshani).
Professeur Shalom Rosenberg dit de son Maitre Monsieur Chouchani : “Il avait une théorie sur la mystification de la vérité. Il pensait qu’il faut jouer aux cartes avec la vérité, que la vérité entretient des liens mystérieux avec l’imposture, qu’elle ne peut être saisie que de manière oblique, par la contorsion, par la surprise, par la dissimulation, par le malentendu. Il aimait l’anonymat, méprisait les honneurs, se sentait libre et sans attaches. D’une certaine manière, c’était un juif religieux anarchiste.” (rapporté dans le livre de Shlomo Malka sur Chouchani).
“Les livres appartiennent à ceux qui les lisent.” disait-il.
“Books belong to those who read them.” he used to say.
“הוא היה אומר : “ספרים שייכים לאלה שקוראים אותם.
“כל המקבל עליו עול תורה, מעבירין ממנו עול מלכות ועול דרך ארץ” פרקי אבות ג’ ו
Maximes des Pères (3,6) “Quiconque accepte le joug de la Torah, est affranchi du joug qu’impose la royauté terrestre comme celui qu’imposent les mondanités.”
Ethics of the Fathers (3,6) “One who accepts upon himself the yoke of Torah is exempted from the yoke of government duties and the yoke of civility”