Quand soudain on cite Monsieur Chouchani sur France 2…
C’etait il y a deux jours dans l’émission “La source de vie” et c’est le Professeur Benno Gross qui a lui-même connu Monsieur Chouchani qui nous rapporte ici un de ses enseignements…
Quand soudain on cite Monsieur Chouchani sur France 2…
C’etait il y a deux jours dans l’émission “La source de vie” et c’est le Professeur Benno Gross qui a lui-même connu Monsieur Chouchani qui nous rapporte ici un de ses enseignements…
Video in Italian: Emmanuel Levinas talks about his Master Monsieur Chouchani – an amazing Genius
Lévinas si sofferma inoltre sulla sua infanzia, segnata dall’ebraismo. Decisiva fu la personale scoperta del Talmud fatta sotto la guida di Chouchani, maestro di esegesi biblica. “Un uomo – ricorda Lévinas – che poteva attraversare un gran numero di idee, senza sentire l`obbligo di portarle a un esito conclusivo”.
Chouchani: a Genius, a Bum, a Legend
If you are curious and eager to know more, you may be interested in a lecture about M. Chouchani in English, Hebrew or French. Feel free to contact us: contactfilm@chouchani.com
We have already been invited many times to give lectures and tell the story of this amazing unique character.
We then show exclusive video interviews and reveal concealed parts of the documentary movie we are working on.
New book in Italian by Haim Baharier with Monsieur Chouchani’s spirit:
In Italian, again! Miriam Camerini talks about her theater play Monsieur Chouchani (or Shoshani)
http://www.lechlecha.me/mounsieur-chouchani/
“Ses disciples d’un an ou d’une nuit me disaient : “Le Juif errant dans votre livre, c’est bien Rav Shushani, n’est-ce pas?”
Je pensais avoir exagéré à dessein ; pourtant j’ai à peine décrit la vérité. Oui, il avait visité des pays exotiques et contrées lointaines ; oui, il semblait intemporel sinon immortel ; oui, il se comportait comme un des Lamed-vavnik qui entrent en exil et choisissent l’anonymat avant d’offrir le salut à leur semblables ; oui, il avait des pouvoirs ; oui, il fascinait, il exaltait, il troublait, il humiliait, il accomplissait en vous, pour vous, des changements dépassant l’entendement.”
Elie Wiesel dans “Paroles d’étranger”
————————————-
“Translation” by Elie Wiesel himself:
“His disciples of one year, or one night, took pains to tell me they were not fooled: “The Wandering Jew, in your book, is Rav Shushani, isn’t it?”
I myself thought I had exaggerated; yet I had told the truth. Yes, he did visit faraway countries; yes he did receive unusually high fees for his lectures, fees he then gave to charity; yes he did behave like one of the hidden Just Men who enter exile and anonymity before offering salvation to their fellow men; yes, he was greater than the legend surrounding his person.”
Prof Jacques Goldberg says about his Master Shoshani:
“[That's] how he started teaching me Torah when I was ten, not without quoting that the same method was used over the years, for Bible, Mishna, Talmud … and maths. Because he found me serious and motivated, he just very quickly gave up the requirement of writing, verbal was sufficient.
I would first read the next verse, never more, in Hebrew.
I would then copy the verse, in Hebrew, in my notebook, over two blank pages per verse, and draw columns lines word after word.
In each column I would write down all possible meanings of each individual word without consideration to the neighbor columns.
I would then start a loop in a loop in a loop etc… to build statements meaning by meaning. Most could quickly be discarded as making no sense.
Among those still making sense, I had to select the best, and convince Monsieur Shoshani why I was convinced that this was the best understanding.
And then I only had to convince him that the contrary could as well be correct… before starting the next verse.”